絵画

Water-Tone-4

2016年の春から夏はあちこちを旅してスケッチをしていました。新しい風景に出合うとどうしてもそれを詳細に記憶したくなります。そして記憶のために風景をスケッチしながら同時にその場所の空気や人や文化と会話します。私が作品として発表するのは抽象的な「風景」ですが、それはたくさんのスケッチと私の瑣末な記憶の集積と言えます。Water-Tone-1

永野のり子

タリン
長野2長野1

Noriko Nagano’s artworks can be seen at : http://www.mizenka.com/artist/Noriko-Nagano

永野のり子の作品は http://www.mizenka.com/jp/artist/Noriko-Nagano でご高覧いただけます。

左画像:永野のり子作:「Water Tone 4」 Left image: “Water Tone 4” by Noriko Nagano
左から2番目の画像:永野のり子のスケッチ作品 (タリン(エストニア)にて)
右2つの写真:永野のり子がスケッチしている風景(雲場(長野)にて)
右画像:永野のり子作:「Water Tone 1」 Right image: “Water Tone 1” by Noriko Nagano

 

P.V 0963 (4)

Image above: “Taijitu # 1″ by Rupert Piggott, mixed media sculpture with rope, 2016

Here are beautiful new artworks by Rupert Piggott currently being exhibited at his solo exhibition in Barbados.

現在バルバドスの個展で展示中のルパート・ピゴットの美しい新作をご高覧ください。

DSC_4594 Image above: “P.V Construct 000936″ by Rupert Piggott, acrylic, perspex and mixed media on wood panel, 2016

DSC_4846

Image above: “SPACETIME” by Rupert Piggott, acrylic and mixed media on canvas, 2016

DSC_4855

Image above: “P.V Non – ID 0006391″ by Rupert Piggott, acrylic, resin and mixed media with gold leaf on perspex, 2016

Rupert Piggott’s works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Rupert-Piggott

ルパート・ピゴットの作品はhttp://www.mizenka.com/jp/artist/Rupert-Piggottでご高覧いただけます。

 

№212*Image above: “No. 212″ by Oleg Berezutskiy.

*オレグ・ベレズツキーの「No. 212」(上記画像)

*スマートフォン・携帯でご高覧の皆さま: 日本語の文章は英語の後に続きます。

№396_850

*Image above: “No. 396″ by Oleg Berezutskiy.

*オレグ・ベレズツキーの「No. 396」(上記画像)

We have interviewed the Russian painter Oleg Berezutskiy, who spoke to us about his recent artworks and goals. His works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Oleg-Berezutskiy

Q: What kind of artworks are you currently working on?

A: I am currently working on the completion of a series that I started working on a few years ago. However, it was only recently that I reached a conceptual solution for this series.

Q: What materials are you using in your current artworks? Are the materials you are using new materials or materials you have used in the past?

A: In my current artworks, I use the same materials, that is, ink, watercolor and pencil.

Q: Are you working on a new series? What is the name of the series? How is it different from the previous series you worked on?

A: Yes, I started working on a new series. My new series, as well as my other series, have no names. This is because I would like the viewer to have no preconceptions when they view my artworks. In this new series, I use different materials, and the content is also different. I am using a dense grey cardboard and acrylic paint as a base. I decided to use these materials as a result of experimenting. It is difficult to explain the content of this new series because it is still in the works; the only thing that I can say is that it is more picturesque than my previous artworks.

Q: As the year-end is approaching, how do you think the year 2015 has been for you in terms of your art career and goals? What are your goals for 2016?

A: In 2015, I mainly completed the series I had already started working on. This year, I feel that I have experimented more compared to other years. For 2016, I have one goal: Just to create.

Q: Do you feel that your artwork style has changed over the years, and if so, why?

A: It is hard for me to judge whether my artwork style has changed over the years. I think that other people can see the change in my artwork style better than myself.

ロシアの画家 オレグ・ベレズツキーさんにインタビューしてみました。最近の作品のことや目標についてお話いただきました。彼の作品は以下のリンクでご高覧いただけます。 http://www.mizenka.com/jp/artist/Oleg-Berezutskiy

Q: 現在どのような作品を制作していますか。

A: 数年前に始めたシリーズの完成に向けて制作をしています。制作を始めたのは数年前ですが、このシリーズのコンセプトが決まったのは最近のことです。

Q: 現在制作している作品では、どのような素材を使っていますか。使っている素材は新しい素材ですか。それとも過去に使ったことのある素材ですか。

A: 現在制作している作品では、同じ素材を使っています。それは、インク、水彩と鉛筆です。

Q: 現在新しいシリーズに取り組んでいますか。そのシリーズは何という名前ですか。以前取り組んでいたシリーズとはどのように異なりますか。

A: 現在新しいシリーズに取り組んでいます。シリーズは新しいものと他のものも含め、名前はありません。なぜなら、私の作品を観ていただく方々には、何の先入観も持たずに観ていただきたいからです。新しいシリーズでは、以前と異なった素材を使っていますし、内容も異なります。素材としては、グレーの厚紙とアクリルをベースとして使っています。これらの素材は色々と試した結果、使うことにしました。この新しいシリーズはまだ制作中なので、内容を説明するのは難しいですが、一つ言えることとしては、私の以前の作品に比べて、よりピクチャレスクな作品となっています。

Q: 年の瀬が近づいていますが、2015年はオレグさんにとって、制作や目標という観点からみて、どのような一年でしたか。また、2016年の目標は何ですか。

A: 2015年は、制作中のシリーズを完成させたのが主な成果です。また、今年は、他の年に比べて、制作の過程で色々と試しながら制作することができたと感じます。2016年の目標は一つです:制作すること。

Q: 作品の作風が時の流れとともに変化したと感じますか。また、その理由は何ですか。

A: 作品の作風が変化したかどうかについては、自分では判断しにくいです。なぜなら、自分自身よりも、私の作品を観ていただく方々の方がその変化をより感じることができると思うからです。

_P5A5372

*上記・下記画像すべて:永野のり子作「 WATER TONE 」

*All images above and below are from Noriko Nagano’s new series “WATER TONE”

_P5A5379

永野のり子さんの新作「 WATER TONE 」をご紹介します。

Please see Noriko Nagano’s new artworks “WATER TONE”.

_P5A5358

5年ほど前から水辺の写生を繰り返し行って来ました。それらのスケッチが記憶の断片としていくつも重なってひとつの作品になり、それはどこにでもあるような、またどこにもないような抽象的_P5A5425な風景です。新作ではそうした水の風景から”TONE”(音)が響いて来るような画面を模索しました。一本の静かな弦の響きから成る作品もあれば交響曲のように重なり合う響きを意識した作品もあります。絵画という静止した平面の中に楽譜のように時間の流れを、いつまでも響き続ける流れを表出したいと思います。

永野のり子

_P5A5383

 

image3

Rupert Piggott’s new series, “POLYCHROMATIC VISIONS”, aims to explore the use of color and not use representational elements to create compositions. Following are several exquisite artworks from this series.

ルパート・ピゴットの新しいシリーズ“POLYCHROMATIC VISIONS”は、色彩を思う存分使った抽象美術の見事な作品シリーズです。このシリーズからの作品をいくつか以下のとおり、ご紹介します。

Blog #2-1

Images above and below: “P.V., Non-ID-000369” (including images of materials used for this artwork), 2015, by Rupert Piggott

Blog #2-2

Acrylic paint ‘chips’ were used for this artwork. In the process of completing artworks, Rupert is often left with unused paint. This dried paint was collected from his palette, combined into cubes with resin, and mounted on a wooden panel with a final coat of resin.

Image below: “P.V., Non-ID-000639”, 2015, by Rupert Piggott

IMG_1082_2

These panels, each painted individually and coated with resin, can be displayed with different spacing arrangements, which change the feel of them collectively, and the space between each panel becomes part of the composition. They can also be hung horizontally, and can also be shuffled around, creating entirely different compositions. The panels are 5 inches x 72 inches and can be produced in a variety of sizes.

Rupert Piggott’s works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Rupert-Piggott

ルパート・ピゴットの作品はhttp://www.mizenka.com/jp/artist/Rupert-Piggottでご高覧いただけます。

 

 

photo-3-(3)

*Image above: “Purgatory” by Rupert Piggott.
* ルパート・ピゴットの「Purgatory」(上記画像)

We have interviewed the Barbadian artist Rupert Piggott, who spoke with us about his artworks and goals. His works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Rupert-Piggott

バルバドスの画家ルパート・ピゴットにインタビューしてみました。作品のことや目標について語っていただきました。彼の作品は以下のリンクでご高覧いただけます。

http://www.mizenka.com/jp/artist/Rupert-Piggott

*日本語の投稿は英語の後に続きます。

IMG_0781

*Image above: Photo of Rupert Piggott painting his artwork.

What kind of artworks are you currently working on?  

Presently, I spend most of my time on commissions, which allow me to fund other works. I am also producing new works with resin, Perspex and some works with torn and ripped canvas.

How do you like to work?  Do you like to produce artworks at a particular place or time?  

I work mostly at my studio, and work any time: day or night. Recently, I have done a few “Artist in action” live paintings for one of our local galleries here in Barbados.

Do you think your artworks have changed over the years, and if so, how and why?

Yes, my works have changed over the years. Mostly the changes have happened as a result of life experiences and my growth spiritually. Additionally, I feel that my creativity and inspiration develops with the discovery and use of unusual materials and techniques. Materials I have used or experimented with are mostly for creating a texture, such as artworks using sand, card and wood chips, fiberglass fibers and coconut fiber, tree branches and gold leaf. Also, an unusual technique I have used is, instead of finishing with varnish I used it as a medium.

What are your goals as an artist?  What would you like to accomplish?

I have three goals:

Firstly, constant reinvention and production of quality works;

Secondly, to produce an exhibition in Japan; and

Thirdly, a long term goal I have is: I have been seeking investors to assist with providing a home for our national art collection in Barbados; I envision that this space would also have a gallery and studio spaces for artists of all genres and nationalities.

Do you have a message to our readers?

“When words fail, art speaks.”

IMG_0966

*上記画像:ルパート・ピゴットのアトリエ風景

Q: 現在どのような作品に取り組んでいますか。

A: 現在ほとんどの時間は委託された作品の制作に費やしています。その資金により、他の作品の制作に取り組むことができます。また、現在樹脂やパースペックスを使用した新作、そして破れたキャンバス•ちぎれたキャンパスを使用した作品も制作しています。

Q: どのように制作するのが好きですか。特定の場所や特定の時間帯に制作するのが好きですか。

A: 私はほとんどアトリエで制作をしています。時間帯は日中または夜、どの時間帯でも制作します。最近地元バルバドスのギャラリーのために、「Artist in action」ライブ•ペインティングをいくつか実施しました。

Q: 作品の作風は時の流れとともに変化してきたと思いますか。どのように変化し、なぜ変化しましたか。

A: はい、作品の作風は時の流れとともに変化してきました。私の人生経験と精神的な成長が、作風の変化をもたらしたのです。また、珍しい素材やテクニックの発見•使用により、私の創造性やインスピレーションが発展するのだと感じています。あるテクスチャーを生み出すために、例えば、砂、カード•木材チップ、ファイバーグラスの繊維•ココナッツの繊維、木の枝や金箔等といった素材を使用した作品を制作し、試してきました。また、今まで使用してきた珍しいテクニックとして、ニスで絵画を仕上げるのではなく、それを素材として使用したこともあります。

IMG_0101

画像:ルパート・ピゴットの絵画制作風景

Q:アーティストとしての目標は何ですか。

A: 私には3つの目標があります。

1つ目は、絶え間ない改革と質の高い作品の制作。

2つ目は、日本で個展をすること。

3つ目は、長期的な目標として、バルバドスのナショナル•アートコレクションを収蔵できる場所の提供を支援していただける投資家を探しています。そのスペースは、すべてのジャンルと国籍のアーティストのために、ギャラリーとアトリエも備えた場所であることを想定しています。

Q:読者の方々へ、メッセージを一言お願いできますか。

A: 「言葉で思うように表現できない場合、アートが語ってくれるのです。」

 

 

*Image below: “No. 202″ by Oleg Berezutskiy.

№202

We have interviewed the Russian painter Oleg Berezutskiy, who spoke to us about his artworks and general artistic practice. His works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Oleg-Berezutskiy

What kind of artworks and series are you currently working on?

I am currently working on artworks relating to a total of four different series, and in two of the series, I use unordinary watercolor.   I am also experimenting with colors, using colored pencils.  My initial choice of materials is spontaneous, but in the same series, I continue using the same materials.  I often work on different series at the same time, and I do not have a specific pattern as to when I begin a new series.

Is there a particular place you like to be when you paint, or a particular time of the day that you like to produce your artworks?  What would you say your overall working style is like?

I am not tied to a particular place.  Now I work from home, mostly at nights. Working at nights is more of a habit because when I was an architect, I had to make time to paint while working full time as an architect.  In terms of my working style, since my creative energy comes from internal influences, I prefer to work alone without any audience.

berezutskiy_forweb

*Image above: Photo of Oleg Berezutskiy creating his artwork.

How does a typical day go for you?

My typical day goes differently for me.  I do not have a daily and weekly schedule.  Everything changes, and I am flexible with how my day goes.  However, all my mornings start the same.  Every morning I start with meditation.

Does the change of seasons or travelling in any way affect your artworks?  Do you feel that your painting style has changed over the years?

Change of seasons does not affect my artworks.  Sometimes I like to travel, and my travels can affect the experimental part of my creative process.  The only thing that can affect my painting process itself is, if I could become as hollow as a bamboo: What I mean by this is, because my artworks are not driven by a theme or my will, if my mind could become as hollow as the inside of a bamboo, it would help me to create freely, with no thoughts and feelings.  As for my painting style, yes, it has changed over the years.  My artworks have become calmer and meditative.

*Image below: “Panama hat” by José Antonio Sorolla Gallén.

850jpg-Artist-Panama-hat_65cm-x-50cm_2014

We have interviewed the Spanish painterJosé Antonio Sorolla Gallén, who spoke to us about his current thoughts and his general artistic practice. His works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Jose-Antonio-Sorolla-Gallen

How do you like to work?

Normally, I work in my studio, which is on the ground floor of my house. It’s the place where I work practically all year. But in the summer, I also like working outdoors, in the terrace. It’s very nice working with natural light, without electric lights; and in the hottest days, it’s very pleasantly cool.
I don’t have a favorite time to paint, but I usually always paint by the afternoon, and until 9:30 PM.

DSC_0073*Image: Photo of José Antonio Sorolla Gallén’s studio.

Where do you think your inspiration comes from?

About the inspiration, I believe more in the constancy in work than inspiration. If the artist works regularly, it is easier for inspiration to come.
Other times a visual inspiration can strongly seize me. For example I remember how I was captured (especially by the color) when I saw the lifeguards on the beach, with flags waving in the wind (the “Flags” series was born here).
My favorite beach is Benicàssim, perhaps because I visited there for many years.
Also, normally, I like to have the opinion of my family. I always ask them. I’m very critical with my work and I’m always doubting.

DSC_0074*Image: Photo of José Antonio Sorolla Gallén’s studio.

Where would you say you are currently, and what are your goals for the year 2015?

I think that 2014 has been a very positive year for my art. Due to my type of paint, I don’t make too many paintings a year. I’m finishing some works from my current series, some of which I had begun a year ago. I want to return to the landscape, but in large formats (I think these works can become somewhat special landscapes.) For 2015, I want to work at my best, quietly, unhurried.

Do you have a message to our readers?

I would be very glad if my work appeals to people. After finishing the paintings, if they connect with people, it would be perfect.