Tokyo

000009*今井完眞の「和邇」(上記画像)  Image above: “Alligator” by Sadamasa Imai

陶芸家の今井完眞さんにインタビューをし、最近の作品について語っていただきました。今井さんの作品は以下のリンクでご高覧いただけます。 http://www.mizenka.com/jp/artist/Sadamasa-Imai

We have interviewed ceramic artist Sadamasa Imai, who spoke with us about his recent artworks. His works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Sadamasa-Imai

Q:今井さんは、様々なところで個展を開催しており、大活躍でいらっしゃいますね。今後新たに挑戦してみたいという作品はありますか

Q: You have been successfully exhibiting your artworks at various galleries. What new challenges would you like to take up in the future with respect to your work?

龍製作過程A: 最初の頃は作品発表の機会がほぼなくて苦しい思いをしておりましたが、お陰様で最近は作品発表の機会をたくさん頂いておりまして、本当に感謝しております。年末年始の制作は、今年最初の展覧会となる一月の京都府新鋭選抜展に向けて大作を作っております。大きな香炉の上に龍が乗っている作品で、私としては珍しく、架空の生き物がモチーフです。

A: In the initial stage of my career, I didn’t have many chances to exhibit my artworks. I am very grateful that I’ve recently had many opportunities to exhibit my artworks. I am currently creating a monumental work in preparation for the Kyoto Art for Tomorrow 2020 in January. The artwork is a dragon on top of an incense burner. It is rare for me to create such a fictional creature.

*今井完眞の「龍」の制作過程(右上画像) Right image above: Creation process of “Dragon” by Sadamasa Imai

Q: 制作において、最近、力を入れていることは何ですか。

000041Q: What are you focusing on recently when you create your artworks?

A: 生き物を生き生きと表現したいといつも思っております。生きているものとそうではないものの差は、呼吸しているかしていないかだと考えるようになりまして、最近はそのことを意識しながら制作しています。また、架空の生き物に関しても同様で、実際はいないが、さもいそうな感じにできればと思い、試行錯誤しています。

A: I always want to express lively creatures. I came to believe that the difference between something that is living and something that is not is that living creatures are breathing, so recently I am conscious of this fact when I create my artwork. Also, for fictional creatures, they do not actually exist but I want to create them as if they do actually exist, and this has been a trial and error.

*今井完眞の「蟹」(左上画像) Left image above: “Crab” by Sadamasa Imai

Q: 2020年は、作家としてどのような年にしたいですか。

Q: How would you like the year 2020 to be?

A: 2020年は、作品一点一点に腰を据えて向き合っていきたいです。やはり作品発表の機会が増えると、展覧会の顔になる作品と小さな数物の作品とのクオリティーの差がどうしても大きくなってしまいがちです。展覧会をする上で作品点数が重要なのは確かですが、無理してたくさん作品を作ったところで良くはないので、そこに注意したいと思います。周りのペースに合わせるところは合わせつつ、大事な部分は自分のペースを守りたいと思います。

A: In 2020, I would like to take time to create each artwork. When you have more opportunities to exhibit your artworks, the quality of your artworks between the artworks you exhibit and small artworks naturally differs. The number of artworks is important when holding an exhibition but it’s not a good idea to create many artworks just to meet a specific numerical target. Therefore, I am careful on this point. I would like to maintain my own pace while I stay aligned with other artists.

SONY DSC

SONY DSC

Images above from up to down: “Bigger Cities and Faster Walking Speeds”, “A Glancing Blow – Bedazzled by Advertizing”, “Being a Big Sister in the Big City”, “Unattainable – Aim Higher, Young Ladies” and “Chasing Rainbows in the Dark” by Craig Dandridge
* クレイグ・ダンドリッジの「Bigger Cities and Faster Walking Speeds」「A Glancing Blow – Bedazzled by Advertizing」、「Being a Big Sister in the Big City」、「Unattainable – Aim Higher, Young Ladies」と「Chasing Rainbows in the Dark」(上記の各画像、上から下まで)
*スマートフォン・携帯でご高覧の皆さま:日本語の文章は英語の後に続きます。

We have interviewed photographer Craig Dandridge who spoke with us about his recent artworks. His works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Craig-Dandridge

Q1:  We understand your recent works have been awarded by National Geographic.  Congratulations!  Can you please explain what the focus has been in your recent works?

A1: This past year I have been focused on finding places with great quality and direction of light—especially at night and in other low-ambient light conditions—and crafting excellent story-telling images through composition as well as content.

Developing my ability to anticipate action in the moment of observation requires daily practice. The photo editors at National Geographic have acknowledged my growth as a visual storyteller, publishing three of my images this year alone.

Q2:  What would you like to achieve in 2019 in terms of developing your photography?

A2: I’m shooting and working on other skills every day to become a better photographer and a more thoughtful storyteller. Living in the heart of Tokyo, I am fortunate to have a wealth of everyday situations in my community—even my own neighborhood—to feed my imagination, as well as some really great light.

I hope to find a way to combine two major themes in my work to date: the manmade world as seen through reflections and stories that inform on and reflect our modern lives. I hope to refine my ability to use subtle as well as stark differences in tone to communicate emotions, by simultaneously conveying overt meaning and deeper understanding in a single image.

Q3:  Do you have a message to our readers?

A3: Thank you all for your love of high-quality art and your patronage of Mizenka Gallery. Please look forward to more works that speak to and inform the modern world and our place therein.

SONY DSC

 

 

SONY DSC

 

 

 

 

 

 

SONY DSC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

写真家のクレイグ・ダンドリッジ さんにインタビューをし、最近の作品について語っていただきました。クレイグさんの作品は以下のリンクでご高覧いただけます。http://www.mizenka.com/jp/artist/Craig-Dandridge

Q1: クレイグさんは、最近の作品で、ナショナルジオグラフィックから受賞されたらしいですね。おめでとうございます!最近の作品で重視しているのはどのような点ですか。

A1: この1年、 特に夜や周囲が暗い環境など、優れたクオリティと光の方向を有する場所を探し、画像の構成や内容を通して物語りが作れる素晴らしいイメージを作ることに重点を置いてきました。

観察の瞬間に次に起きることを予想する能力を発達させるには、日々の修行が必要です。ナショナルジオグラフィックの写真編集者の方々は、ビジュアルな語り手としての私の成長を認めてくれ、今年だけで私の作品を3作品掲載してくれました。

Q2: 2019年、ご自分の写真を更に発展させるために、どのようなことを達成したいですか。

A2: 更に良い写真家になることを目指して日々撮影し、他のスキルを磨いています。東京の中心に住んでいるおかげで、想像力を養い、素晴らしい光を取り入れることができ、地域の中で日々起きるあらゆるシチュエーションに囲まれている私は、恵まれています。

作品において、これまで掲げてきた2つの主要なテーマを組み合わせることができればと望んでいます。1つ目は、リフレクションから見られる、人間が作った人工的な世界です。2つ目は、現代の生活を反映し伝えてくれる物語です。1つのイメージを通して、明らかな意味と深い理解を同時に伝えるなど、感情を伝えるために、トーンの微妙な違いと著しい違いを駆使できる能力を更に磨いていきたいと思っています。

Q3:  読者の方々にメッセージはありますか。

A3: クオリティの高いアートへのご愛好、そしてMizenka Galleryをご愛顧いただいて、ありがとうございます。私たちを取り巻く現代の世の中とその環境を伝えてくれる沢山の作品をお楽しみください。

Noriko Nagano Exhibition 1

Noriko Nagano Exhibition 32018年10月8日(月)から10月13日(土)まで、銀座のSteps Galleryにて、永野のり子 展が開催されました。展示風景をご覧ください。

Noriko Nagano’s solo exhibition was held at Steps Gallery in Ginza, Tokyo from October 8, 2018 to October 13, 2018.  Please enjoy the photos from the exhibition.

Noriko Nagano Exhibition 2

 

Water-Tone-4

2016年の春から夏はあちこちを旅してスケッチをしていました。新しい風景に出合うとどうしてもそれを詳細に記憶したくなります。そして記憶のために風景をスケッチしながら同時にその場所の空気や人や文化と会話します。私が作品として発表するのは抽象的な「風景」ですが、それはたくさんのスケッチと私の瑣末な記憶の集積と言えます。Water-Tone-1

永野のり子

タリン
長野2長野1

Noriko Nagano’s artworks can be seen at : http://www.mizenka.com/artist/Noriko-Nagano

永野のり子の作品は http://www.mizenka.com/jp/artist/Noriko-Nagano でご高覧いただけます。

左画像:永野のり子作:「Water Tone 4」 Left image: “Water Tone 4” by Noriko Nagano
左から2番目の画像:永野のり子のスケッチ作品 (タリン(エストニア)にて)
右2つの写真:永野のり子がスケッチしている風景(雲場(長野)にて)
右画像:永野のり子作:「Water Tone 1」 Right image: “Water Tone 1” by Noriko Nagano
A-Quiet-Place
*Image above: “A Quiet Place″ by Craig Dandridge.
* クレイグ・ダンドリッジの「A Quiet Place」(上記画像)
*日本語の投稿は英語の後に続きます。

We have interviewed the photographer Craig Dandridge, who spoke with us about his recent works. His works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Craig-Dandridge

Q: Last time we spoke with you, you mentioned that you enjoyed shooting more images including people.  Has that tendency changed?

A: Since we last spoke, I would say that the ratio of my images is about 85% people to 15% landscapes (mostly urban landscapes, but a few gardens as well) and objects. I’m still thinking about deeper, more meaningful ways to capture the human form, and the use of reflection has, quite naturally, resurfaced in my works.

Q: Do you have any places you would like to visit for your photo shoots or specific images you would like to shoot this year, and if so, why?

A: Over the last year, I have been actively building online relationships with models, photographers and other artists in Taiwan and China in particular. I’m hoping to travel to Hong Kong and Taipei to shoot sometime soon. I am particularly interested in shooting under the neon lights of Hong Kong before they are completely replaced by LED lighting.

Q: How do you think your interpretation of photography has changed since the past year?

A: I think I’ve spent more time simply observing people around me this past year than I have in years. I think having spent about a month in California this year has inspired me to think a little more about how a place affects people, and people affect a place.

I’ve started to look more carefully for people and postures that seem to both capture a place and express that place as well. When it comes to people, simple examples of this idea might be fashion and hairstyles.

Q: What would you like the viewers to feel or absorb when they see your artworks?

A: As I’ve come to incorporate more human forms into my imagery, I hope people will be inspired to think about our sense of place in this modern world as expressed through posture and even physical proximity between people.

From fashion to smartphones, manmade “things” are changing the shape of our world as well as the ways we perceive our world. As they look at my images, I hope people will think about what their own perceptions might mean, about their own existence and what they value in life.

Evening-Fall
*Image above: “Evening Fall″ by Craig Dandridge. * クレイグ・ダンドリッジの「Evening Fall」(上記画像)

写真家のクレイグ・ダンドリッジさんにインタビューをし、最近の作品について語っていただきました。彼の作品は以下のリンクでご高覧いただけます。http://www.mizenka.com/jp/artist/Craig-Dandridge

Q: 前回お話しをお伺いしたとき、人物などのイメージを撮影するのが楽しいとおっしゃっていましたが、その傾向は変わっていませんか。 

A: 前回お話ししてから、撮影しているのは人物が85%で、風景(主に都市の風景ですが、庭も撮影します)と物体が15%です。人間の形を更に奥深く有意義に捉える方法をまだ考え中で、その過程においてリフレクション(反射)が自然と作品に再浮上してきたのです。

Q: 今年ぜひ撮影で訪れたい場所や撮影したい特定のイメージはありますか。またそれはなぜですか。

A: 私は昨年から、特に台湾と中国のモデル、写真家や他のアーティストの方々とのオンラインの関係を構築しています。近々香港と台北へ撮影に訪れたいと願っています。特に、LEDに完全に差し替えられてしまう前に香港のネオンの下で撮影したいと思っています。 

Q: 昨年と比べ、写真に対するご自分の解釈がどのように変化してきたと思いますか。

A: 以前と比べ、昨年はもっと周りの人たちを単純に観察する時間を持ってきたと思います。今年は1ヶ月カリフォルニアに滞在したことで、場所が人にどのように影響を及ぼすのか、また人がどのように場所に影響を及ぼすのかをもっと考えるようになってきたと思います。

場所を捉え、かつ場所を表現するような、人と姿勢を探し求め、もっと注意深く周りを見るようになりました。人で言いますと、それを表現する単純な例として考えられるのはファッションや髪型でしょう。

Q: クレイグさんの作品を見た方には、何をどのように感じてほしいと思いますか。

A: 撮影するイメージに、人の形を更に反映させてきているので、 人の姿勢や、人との物理的近さを通して表現される現代の世の中における「場所」という観念について、更に考えるきっかけとなってくれればいいと思います。

ファッションからスマートフォンまで、人間が作り出したものは、世の中の動き、そして我々が世の中をどのように見るのかを変えてきています。私の作品を見ていただくことによって、ご自身のものの捉え方が何を意味するのか、ご自身の存在意義が何なのか、そして人生において何を大切に思うのかについて考えていただけたら嬉しいです。

_P5A5372

*上記・下記画像すべて:永野のり子作「 WATER TONE 」

*All images above and below are from Noriko Nagano’s new series “WATER TONE”

_P5A5379

永野のり子さんの新作「 WATER TONE 」をご紹介します。

Please see Noriko Nagano’s new artworks “WATER TONE”.

_P5A5358

5年ほど前から水辺の写生を繰り返し行って来ました。それらのスケッチが記憶の断片としていくつも重なってひとつの作品になり、それはどこにでもあるような、またどこにもないような抽象的_P5A5425な風景です。新作ではそうした水の風景から”TONE”(音)が響いて来るような画面を模索しました。一本の静かな弦の響きから成る作品もあれば交響曲のように重なり合う響きを意識した作品もあります。絵画という静止した平面の中に楽譜のように時間の流れを、いつまでも響き続ける流れを表出したいと思います。

永野のり子

_P5A5383

Tokyo Rain I

*Image above: “Tokyo Rain I″ by Craig Dandridge.
* クレイグ・ダンドリッジの「Tokyo Rain I」(上記画像)
*日本語の投稿は英語の後に続きます。

We have interviewed the photographer Craig Dandridge, who spoke with us about his photography. His works can be seen at: http://www.mizenka.com/artist/Craig-Dandridge

写真家のクレイグ・ダンドリッジにインタビューをし、作品のことについて語っていただきました。彼の作品は以下のリンクでご高覧いただけます。http://www.mizenka.com/jp/artist/Craig-Dandridge

Can you tell us what type of photographs you are taking lately?

In the greatest departure from my previous work, I’m shooting more images including people these days. It’s really a return to my roots, as I began my professional career shooting musicians and other artists. However, I’m also trying to find completely new ways to express my feelings.

Where do you like to visit for your photo shoots, and what time of the day do you like to take your photographs?

The streets of Shinjuku are definitely my favorite place to shoot, especially Kabukicho. I moved just to be closer to these places. I often stay out shooting into the wee hours of the morning, then walk home.

Now that the weather has cooled down, how does that affect your photo shoots? 

My gear is pretty heavy, so I can’t say the extreme heat this summer did not affect me (and my gear), however, I generally prefer shooting very early in the morning, or in the early evening, or at night. Those times are generally the coolest parts of the day, even on the hottest days.

Monday Morning II

*Image above: “Monday Morning II″ by Craig Dandridge.

Are there any season specific photographs you like to take, and if so, what are they?

I really like shooting in the rain, again, especially at night. Luckily for me, it pretty much rains all year round in Tokyo.

Now that I’m shooting more images of people, fall and winter are really excellent for me. People tend to dress up more in the cooler weather, so these months offer a more varied, and ultimately more interesting tapestry.

Anticipating a harsher winter this year, I’m looking forward to shooting during snowfalls this year.

Will “reflections” always be a part of your photographs, and if so, why?

Yes. I don’t think I’ll ever get over my fascination with reflections. After training myself to look for them for so long, I now see them everywhere.

What fascinates you about photography the most?

The challenge of translating images that initially exists only in my mind into physical “things” that almost anyone can understand offers endless joy. And learning to tell more and more poignant stories through single images is a lifelong pursuit.

Do you have a message to our readers?

If you’re reading this article, then you’re most likely already an art lover. So thank you for making art part of your life.

最近撮影している写真は、どのような写真ですか。

最近大きく変わったこととしては、被写体が人物等のイメージになってきた点です。そもそも私は写真家としてのキャリアを始めた頃、ミュージシャンや他のアーティストを撮影していたので、 原点に戻ったとも言えます。とはいえ、自分の感情を表現できる全く新しい方法も同時に模索しています。

写真の撮影場所として好きな場所はどこですか。一日のうち、撮影時間として好きな時間帯はありますか。

新宿の街、特に歌舞伎町は、撮影場所として好きな場所です。新宿の近くにいたいがために、引越までしました。私はよく夜中まで撮影をし、そのまま歩いて帰ります。

最近すっかり涼しくなってきましたが、撮影しやすくなってきましたか。

私の撮影器具は結構重いので、今年の夏の猛暑が私(そして私の撮影器具)に影響を及ぼさなかったとは言えないですが、私は一般的に早朝、夕方または夜に撮影をするのが好きなので、猛暑の中でも、それらの時間帯は一日の中で最も涼しい時間帯です。

Her Tokyo IV

* 上記画像: クレイグ・ダンドリッジの「Her Tokyo IV」

季節特有の写真を撮影するのが好きですか。それはどのような写真ですか。

雨の中、特に夜、撮影するのがとても好きです。幸いにして、東京ではほとんど一年じゅう雨が降ります。最近人物を撮影することが多くなってきたので、秋と冬はとてもいい季節です。寒くなってくると、よりオシャレをする傾向が見られるので、秋や冬に撮影をすると、多様性のある、より面白い写真が出来上がります。今年の冬は厳しい冷え込みが予想されますので、雪の中、撮影するのを楽しみにしています。

「リフレクション(反射)」は今後もクレイグさんの写真に見られるテーマであり続けると思いますか。それはなぜですか。

はい、私は「リフレクション(反射)」に魅了され続けると思います。「リフレクション(反射)」を見つける訓練を長年してきたため、今ではどこにでも見つけてしまいます。

写真の魅力は何だと思いますか。

初めは自分の頭の中にしか存在しないイメージを、誰でも理解できるような物理的なものに発展させていくチャレンジは、私に大いなる喜びを与えてくれます。 また、一つのイメージを通して心に強く刻まれるより多くのストーリーを語ることを学んでいるのは、私にとって人生の課題でもあります。

読者の方々へ、メッセージを一言お願いできますか

この記事を読まれていらっしゃるということは、美術愛好家でいらっしゃるのだと思いますので、アートを人生の一部にしていただいて、ありがとうございます。